Zaczęłam tłumaczyć podczas studiów, co pozwoliło mi zdobyć bezcenne doświadczenie i jednocześnie wiedzę o teoriach językowych i przekładzie. Dwa lata spędzone w Stanach Zjednoczonych pozwoliły mi jeszcze bardziej doszlifować znajomość języka i pokazały różnice kulturowe, których doświadczyć można tylko na miejscu.

Języki od zawsze były moją największą pasją, a budowanie mostów między ludźmi z różnych środowisk językowych i kulturowych jest dla mnie niezwykle ważną i zajmującą misją. Podczas czterech lat pracy dla jednego z największych sprzedawców i producentów suplementów diety w Polsce miałam szansę wypracować specjalizację i zdobyć ogrom wiedzy na temat żywienia, farmakologii i biochemii. Poniżej zamieściłam więcej szczegółów na temat mojego doświadczenia i wykształcenia.

Doświadczenie od 2015 r.

Tłumaczenie PL-EN tekstów medycznych i związanych z opieką zdrowotną

  • Karty informacyjne

  • Wyniki badań

  • Korespondencja pacjenta z ubezpieczycielem

Tłumaczenie dyplomów, aktów, certyfikatów w parach EN-PL i PL-EN

  • Akty ślubu

  • Akty urodzenia

  • Dyplomy ukończenia szkół

  • Inne dokumenty urzędowe

Tłumaczenie ustne w Synthos S.A.

  • Dwa miesiące tłumaczenia towarzyszącego pomiędzy amerykańskimi i polskimi specjalistami podczas rozruchu linii produkcyjnej

  • Tłumaczenie spotkań zespołu na angielski

Tłumaczenie prac naukowych

  • Przeglądy kliniczne i niekliniczne leków

  • Ortodoncja

  • Fizjoterapia

Tłumaczenie pisemne w parach EN-PL, PL-EN w Supps4You LLC

  • Cztery lata owocnej współpracy

  • Tłumaczenie opisów produktów ze strony internetowej na angielski

  • Współtworzenie etykiet produktów

  • Szkolenie nowych członków zespołu

Usługi językowe dla YAZIO

  • Korekta przepisów przetłumaczonych na polski

  • Korekta segmentów aplikacji w języku polskim

 

Wykształcenie

Filologia angielska z językiem niemieckim (Licencjat)
Uniwersytet Jagielloński

Ukończone z wyróżnieniem. Umiejętności językowe. Historia i kultura krajów posługujących się językami angielskim i niemieckim.

Studia magisterskie, Przekład i komunikacja międzykulturowa
Uniwersytet Jagielloński

Teorie i metodologia przekładu. Obsługa programów CAT. Eksploracja danych.